欢迎来到美国三明治周,通过美国镜头庆祝强大的三明治。
三明治是在1760年代初的某个时候正式发明的,英国人约翰·蒙塔古(John Montagucontinue either gambling or working very hard as Britain’s first lord of the admiralty (depending on which version of the story you choose to believe). Sandwich’s sandwich was salt beef on toast. It is unrecorded whether any condiments were involved or if he just ate it plain and dry and sad.
可能不需要贵族才能确定您可以将肉放在面包片之间,并享用快速,体面和便携的餐点,但伯爵当然得到了信誉。那是英格兰给你的。
在美国,我们做的事情有所不同。我们以自己的形象重新发明了三明治。我们的三明治充满了肉,奶酪,蔬菜和调味品,我们需要两只手来握住它们,然后仍然我们经常将它们的内容运输到我们的衬衫上。它们大而广阔,就像我们的明显命运一样。其中一些是如此宽敞,我们脚卖它们。
我们对三明治也很领土。我们不断地争论它应该包含的内容,声称我们的版本是制作三明治的绝对最佳方法。我们甚至都不同意姓名2003年的创作者伯特·沃克斯(Bert Vaux)和斯科特·戈德(Scott Golder)哈佛方言调查暂定称为“一个长长的三明治,其中包含冷切,生菜等。”我们认为有必要提出主张,标记我们的领土,炫耀我们的创造力,并顺便说一句,做一些自我促进。什么是美国人?
哈佛方言调查及其继任者剑桥在线调查世界英语,确定您称之为这样的三明治会揭示您很多关于您的信息。它是一个子三明治吗?还是Hoagie,Grinder或Hero?一个楔子?一个spukie?意大利三明治?一位苗条,轰炸机,鱼雷,战舰,驱逐舰,法式面包,加里波第,齐柏林飞艇?熟食三明治,也许?
的确,我们中有四分之三以上(确切地说是对调查做出回应的人中有77.15%)指出了这样的三明治。根据一个传说,它的名字于1927年,当时多米尼克·孔蒂(Dominic Conti)自1910年以来一直在新泽西州帕特森(Paterson)的长意大利面包卷上出售过多的三明治,他看到了一艘潜艇的船体,并说:“嘿,看起来像我的三明治!”根据另一个,在第二次世界大战期间,康涅狄格州康涅狄格州新伦敦的海军副基地经营小卖部的贝内德托·卡帕尔多(Benedetto Capaldo)为副船员的水手制作了巨大的萨拉米式三明治,后者在战后分散时在美国各地都有名字。这可以解释为什么对于某些人来说,“潜艇”一词似乎不满意。通用甚至通用。长期美国三明治的世界包含众多。
如果您居住在新英格兰南部,则只有三明治,只有它含有冷肉和奶酪。如果很热,这是磨床,之所以被称为,是因为最早的标本是在面包上如此坚硬的,所以您必须用它磨牙。除非您住在波士顿的某些地方。然后,您将三明治称为“ Spukie”,缩写Spucadella这是一个意大利语“长卷”的词,显然不再被任何实际居住在意大利的人使用。用来制作水峰的卷比潜艇更尖。那么Spukie真的是潜艇吗?
缅因州的特色菜意大利三明治呢?还是只有一个意大利三明治,如果它含有火腿,美国奶酪,番茄,绿辣椒,洋葱和橄榄,并用橄榄油制成并在拆分的面包上食用?188bet casino
相比之下,英雄几乎包含任何东西。据称,当纽约先驱论坛报食品专栏作家克莱门汀·帕德福德(Clementine Paddleford)在1936年写道,您必须成为英雄才能尝试吃一个。WPA出版的1937年贸易术语词典声称,“英雄”是装甲车卫队首选的三明治的术语。但是,在韦斯特切斯特县的城市以北,三明治被称为“楔子”,这似乎是纽约人嘲笑郊区人的另一个原因。
(顺便说一句,帕德福德(Paddleford)在1949年8月7日的Sub Sandwich在编码中发挥了至关重要的作用战争后期”并提供了她指定的火腿和“普罗佛罗尼奶酪”版本的食谱华盛顿晚星关于大学间广播网络(大学广播电台的起源!)将潜艇三明治定义为“装满肉和奶酪的10英寸卷”)。
然后是Hoagie,它完全独立于潜艇,并且完全不同,因为Hoagies没有Mayo。天堂禁止费城市的正式三明治起源于其他任何地方!但是,霍吉诞生的实际情况是模糊的。大多数版本都涉及猪岛,猪岛是城市的一个地区,附近的机场在20世纪初期是一个造船厂,意大利移民在这里工作,并吃了巨大的自制三明治享用午餐。为了纪念猪岛,或者是因为,三明治被称为“猪”用Depalma的话说,是一个进取的爵士音乐家转变为桑德威(Sandwich)商店的老板,您必须成为一个猪,才能吃一个那么大的三明治。第一次世界大战后的某个时候,这个名字变成了霍吉(Hoagie)。Depalma在30年代后期在那里开设一个摊位,以备受冠以八英寸的卷卷的荣誉,该卫队已成为Philly标准,不仅是Hoagies,而且还为CheeseSteak Sandwiches,DePalma赢得了霍格岛三明治市场的折磨。
(另一个三明治哲学问题:为什么芝士牛排是芝士牛排而不是hoagie?它是一个子集吗?热狗是否是三明治?)
哈佛方言调查中的许多术语都被发现了“一个长长的三明治,其中包含冷切,生菜等”是非常本地的,通常是一家特定三明治商店的营销工作的产物,例如伊利诺伊州皮奥里亚的缆车;这威斯康星州麦迪逊的加里波第;或者宾夕法尼亚州诺里斯敦的Zep。Then there’s the sarnie, which appears in three isolated locations in southern California, the Texas panhandle, and Washington State and is likely the result of a few stray Brits who decided to answer the survey or people who did a junior year abroad and retain a fondness for British slang. (Across the ocean, they have their own lively debate over what to call a sandwich: sarnie or butty?)
但是,还有一个术语在一个特定地区广泛:新奥尔良的Po’boy或可怜的男孩和周围的墨西哥湾沿岸。关于是否应该在与亚基三明治同一类别中考虑po’boy的辩论,因为许多标本都塞满了炸海鲜,而不是肉。此版本的Po’boy起源于牡蛎面包,这种混合物至少可以追溯到1838年,当时玛丽·兰道夫(Mary Randolph)首次在她的食谱中出版了它的食谱弗吉尼亚家庭主妇或有条理的厨师(顺便认为是第一本美国食谱)。兰道夫(Randolph)的牡蛎面包由烤面包屑,黄油和奶油炖的牡蛎组成,里面撒了面包面包。
然而!也有牛boy是用牛肉和肉汁制成的。这些Po’Boys在1929年的有轨电车罢工中得名,这使1100名指挥和摩托学失业。这不是一个和平的罢工:当纽约市试图运行由sa疮操作的有轨电车时,前锋着火了。在此期间,本尼和克洛维斯·马丁,一对拥有三明治店的兄弟和联盟同情者,誓言要给罢工者免费提供三明治。最初,它们是在法国法式长棍面包上提供的,但需求太多了,马丁斯安排了意大利面包师为他们提供更多矩形面包。据传说,每当有人进来免费三明治时,马丁兄弟都会转向另一个,然后说:“这是另一个可怜的男孩。”他们一定已经说了很多话,这可以解释为什么它缩短到Po’boy。
也许不足为奇的是,像我们这样的大而多样化的国家无法决定该怎么称呼大屁股三明治。同样令人愉快的是,在一个国家连锁时代(看着您,地铁)时,仍然可以争论一些特定区域的术语。即使子三明治/Hoagie/Hero/Grinder在其品种和组合中都是无限的,它扩展到包括诸如Philly的Banh Mi(Banh Mi Hoagie”之类的进口。无论您是谁,即使您只吃蔬菜或不能吃麸质,无论您选择的命名如何,都有一个大而胖的三明治。