在中药,一个人的健康是达到内部温度平衡的身体的责任。食物是纠正任何失衡的一种方法。鼓励那些内部热量过多的人吃“冷却”食物(例如梨和豆腐),并且那些热量不足的人被告知要吃“变暖”的食物(例如牛肉和葡萄)。
作为一个青春期,我的血液循环不佳,一位中国医生建议我吃新鲜的蛇囊,以其过热能力而闻名。我妈妈带我去了台北的一个夜市,在那里我将一小杯血腥的胆囊与一小酒混合在一起。也许确实有效,因为我的血液现在流通了,我众所周知,我在短裤中多伦多冬季在外面走来走去。
当我提到我第一次吃蛇在香港的蛇肉(Live Snake Butcher)的幽默的sifu(大师)中,他在香港(snake king lam'),他挖了一堆剪报,向我展示了一个宣称“从蛇胆膀胱的台湾三人死了。”
“当您有业余爱好者屠杀蛇时,这就是问题,”以Mak的名字命名的Sifu解释说。“他们偶然将毒液送入食物。通常,它不应影响健康的人,但是有时候,您的喉咙或嘴巴受伤很小,毒液可以通过它们进入血液。”
尽管Mak设法在台北制造了整个蛇行业,但我不得不承认广东话人在这里有优势,因为他们在中国的广东省已经吃了2000多年的蛇。蛇汤不仅被归功于温暖身体,而且还减轻了呼吸道,关节和肾脏问题,并且通常会增加活力。
除了他的广东话外,Mak还在Wong Lam工作了70多年,而商店本身已经存在超过125年。蛇肉,蛇汤和蛇血液和蛇胆汁等产品。它继续在Sheung Wan的慢慢绅士化附近进行交易,这些商店出售中药,干海鲜,现在是第三波咖啡。Mak学会了从曾经在商店工作的老大师那里屠夫和烹饪蛇,他仍然在商店的后面屠宰新鲜的蛇肉,以便顾客带回家。
她的王林的蛇来自野外,主要捕获在马来西亚和印度尼西亚。从中国老鼠蛇和中国眼镜蛇至尖锐的坑蛇和乐队的Kraits。
Mak根据客户的需求选择蛇的类型,并有义务打开了一些包含蛇在一堵墙上的蛇的盒子。他带出了几条蛇向我展示,说:“有些女人说她们想要更好的皮肤,所以我给他们的蛇与有人说他们有太多痰或缺乏能量的人不同。”马克强调,制作汤时,重要的是用另一种蛋白质(如鸡肉或猪肉)煮蛇肉。“这使其更可口。”
那天没有新鲜的蛇肉的命令,在马克说,煮蛇汤至少需要四个小时才能汲取其全部好处,我就不会带回家。取而代之的是,我安顿了一碗她的黄色汤,其中包含五种蛇。首先将蛇肉蒸两个小时,然后切成薄片并添加到肉汤中。最终的碗是褐色且浓稠的,片片薄片,将蛇肉与蘑菇,鸡肉和草药混合在一起。味道温和,鸡肉汤的略带甜味,没有劣质汤的油腻,粘稠的感觉。说到鸡肉,蛇肉的味道不像它,正如某些人建议的那样。它更像是鱼或鳗鱼,尤其是在质地方面。
她在Wong Lam上的每个碗都配以干燥的柠檬草和炸馄饨皮的碟子。柠檬草在汤的重量中增加了芬芳的Zing,而馄饨的皮则是浸入汤中,或者掉入进食前以吸收味道。
她只有在冬季上午11点至下午4点才在冬季提供汤,马克说他们通常在此之前用完。当我11点出现时,这家商店空无一人,但午餐时间却慢慢滴滴。他们的范围从年轻的办公室工作人员猛刷了一个快速碗到几个老年人,他们闲逛,告诉我他们一直在光顾她王50多年。
一位年长的绅士声称每天在冬季每天吃一碗蛇汤。他说,他从来没有尝试过商店卖的蛇酒,但是汤足以在寒冷的天气下保持内部热量。他指出墙上的一个标志声称,当蛇在冬季准备冬眠时,它们变得更胖,更有营养。但是,考虑到近年来许多蛇店已经关闭,他不确定他家人中的任何人是否能够继续习惯。
Mak将其归咎于香港难以忍受的高租金,以及年轻一代成为Snake Sifus的兴趣。“没有人愿意再做这种工作了。”
It’s a sobering thought that Hong Kong’s snake restaurants might go extinct (though the snakes themselves would disagree), not because eating snake soup is some kind of exotic culinary adventure that everyone should try, but because it’s such an integral part of an old-school Hong Kong lifestyle that has been gradually swallowed up by gentrification.
但是,谁知道呢?也许年轻一代会找到一种使蛇汤成为趋势的方法,并通过手工有机蛇汤店恢复行业。在香港,这是完全可能的。