如今,我主要是烘烤的一种放松形式。很少有仪式能像在长时间的播客上进行游戏那样可靠地重置我的头,并执行一系列可预测的战术令人满意的任务,a)a)创造自然,温暖的芳香疗法,b)效果,c)c)产生美味和可共享的款项,我可以做到这一点,我可以做到这一点。袋子,骑自行车到我朋友的门口。然而,对于所有烘焙的治疗特性,还有一步始终提高我的血压:一到五分钟的对冲窗口,无论是时候该将我的蛋糕,酒吧或饼干从烤箱中取出。在自由地花钱买了食材上,弄脏了一堆设备和菜肴,并从站在柜台上疼痛,我的禅宗上没有什么比在最后一刻那分钟敲打我自制甜点钉子的质量的惹恼。浓郁。
即使在像烘焙这样的精确驱动练习中,也有食谱中的摆动空间,特别是在时间安排方面。食谱作者几乎总是提供估计的时间窗口,但建议面包师依靠自己的感官来判断浓度。我永远不会拒绝如何使自己更轻松地使自己更容易。所以,喜欢Lifehacker的克莱尔较低,我的耳朵在最新系列中振作起来大英国烘烤每当彼得“刺杀的刺客”时,索金斯都提到他听烤的习惯。
在这些年来,在节目帐篷内展示的厨房方法和技术中,蛋糕窃窃私语对我来说一直是基本的化学和民俗性hunchism的众所周知的混合。由于是索金斯最近担任这种做法的大使,包括结局,在那里他对choux进行了定时调整,因为它“在那里有点大声” - 我向他伸出援手以获取更多信息。
索金斯告诉我:“这完全是基于它的直觉。”“我知道,如果我听到有点沸腾的话,蛋糕真的很烘烤,而且我听到的话太多了。我只是在寻找温柔的慢慢或声音。”索金斯说,他主要依靠经典的串串测试来确定何时准备从烤箱中脱颖而出,但补充说,使用多种感觉有助于他更好地预测最终产品的外观和味道。“您可以将其拿到烤制的地步,而您却无法听到任何声音。那是我知道它被过度烘烤的时候,因为我想要一些温柔的小火煮。然后,结转烹饪将完成它,并制成可爱的潮湿海绵。”这是他从第三系列冠军约翰·惠泰(John Whaite)中获得的一种策略,然后在第七局的瓦尔·斯通(Val Stones)再次获得了。“那里没有科学,”彼得说。“这只是在蛋糕中获得正确水平的直觉。”
但是,这是烘烤的,当然有一些涉及科学 - 但这是什么?我对这些问题的常见来源 -库克的插图档案-挖一点有一次,但是实验方法似乎...可疑:
我们持怀疑态度,但是当我们在烤几个蛋糕的同时徘徊在烤箱门旁边时,我们确实可以听到微弱的裂纹声音,因为面糊中的水变成蒸汽并逃脱了。
As entertaining as it is to imagine a gaggle of clipboard-holding test cooks pressing their ears up to a closed oven door, it is my understanding that this technique is employed at the very end of a cooking process, typically once you’re ready to open the door and let heat and steam escape anyway—not while it’s still inside. So I asked Rhonda Stewart, a certified executive pastry chef and senior instructor at Johnson & Wales University, what she thought.
斯图尔特说:“我今天早上和一些同事交谈说,‘如果是在唱歌帕瓦罗蒂,那我就知道了。但是,否。’”无论是通过鲜艳的蛋清还是产生二氧化碳的化学酵剂,蛋糕都可以从随着蛋糕煮熟的气泡分子升起。Stewart continues, “I think it’s more what they’re hearing is possibly the lack of sound, meaning as those bubbles are popping [and] the carbon dioxide is released... the gasses are being released right before the final crust is formed.”
实际上,这与萨维金斯所描述的内容保持一致,并且还与蛋糕顶部变成适当的外壳形式的多孔形式相对。It may be a viable trick for home cooks, Stewart says, but there’s one big obstacle that prevents cake-listening from being practical in commercial kitchens: “For a professional baker, I can’t hear myself think in the kitchen, let alone listen to a cake.” Refrigerators, mixers, blast chillers, telephones, ovens, coworkers—industrial kitchens are loud as hell.
斯图尔特说:“我们所获得的比声音实际上是[蛋糕]的香气。”“我是由德国人教给我的,他们从来没有用手表或烘焙商店里任何东西的任何时间来做。我们将同时拥有20种不同的事情,您必须学习它的味道。”斯图尔特甚至将气味视为比视力更可靠的指标,这可能具有欺骗性。例如,用牛奶制成的面包看起来比水基的面包更快,即使烘烤相同。含糖或用巧克力制成的食谱也是如此,深色掩盖了通常的浓度有用的视觉提示。斯图尔特指出,对触摸有一点阻力也是一个有用的量规。但是真的像专业人士一样烤吗?让鼻子打电话。