工作饮料是supposed to be a fun and easy tool用于建立友情并提高士气,以及一个公司凉爽和放松的标志。这就是为什么繁荣的办公室聚会,下班的快乐时光,甚至办公室内啤酒推车,水龙头和鸡翅are a fixture in many industries—especially those characterized by long hours or hard labor, likeconstruction,,,,金融,,,,and tech。
但对于超过1400万美国人他们在酒精使用问题中挣扎,而数以百万计的人不以个人信仰或品味来喝酒,这些事件可能会感到压力。甚至饮酒者经常努力弄清楚他们在他们期间应该吸收多少钱,或努力应对同伴的压力,以比平时多。
A fewsurveys近年来的进行,至少有十分之一的工作功能中的十分之一的人认为,在这类活动中,他们最终做出了令人尴尬的事情,甚至对自己或他人有害的事情。硅谷内部人士和作者将工作从网络中取出(2018)卡伦·威克(Karen Wickre)告诉188betios下载在过度饮料之后,她看到了很多(通常)在科技公司中的年轻人“在团队聚会上昏倒,或者同样糟糕的是,这一切都散布了。
因此,普遍的现状认为,员工需要参加饮酒活动以证明自己的忠诚或团队精神,或者获得重要的网络,值得认真的批评和改变。但是,直到它发生变化,专家们已经为饮酒者和非饮酒者制定了许多有用的准则。有些适用于任何类型的与工作相关的以酒精为中心的事情发生,而另一些则更为有用,但是对于任何对下一个办公室聚会,欢乐时光或小桶聊天感到沮丧的人来说,它们都非常有用。
掌握礼貌的拒绝艺术
If you don’t drink then in theory work events centered on alcohol should be a breeze: You just go to them and, well, don’t drink. Usually when people offer you alcohol at events, saysDalhousie University Persusance使用专家Niki Kiepek,他们只是想变得友善和慷慨,所以没有提出任何问题,这是一个有礼貌的“不,谢谢”就足以解决此事。
Most folks know there are any number of reasons people might not be drinking in general or for one night, notes Wickre, and will accept that. “It would take a real asshole to argue” over your choice, she adds.
但罗伊·科恩(Roy Cohen),,,,a career coach and the author ofThe Wall Street Professional’s Survival Guide(2010) who doesn’t drink because he doesn’t like the taste of alcohol, points out that some folks can get a little uncomfortable or combative around people who don’t imbibe. They often take that individual’s choice as an indictment of their own drinking—a sign of sanctimony and distance.
Usually you can mitigate any potential coworker discomfort, and the risk of subsequent career blowback, by clearly framing your choice not to drink as a personal decision, says Cohen, and not buzzkill condescension. But if you’re really worried about judgment (or being perceived as judgmental yourself), Kiepek recommends falling back on one of several widely socially accepted, or even valued, explanations for one’s choice not to drink.
“If you are driving, it is highly respectable to not be drinking,” Kiepek explains. “Or if you have family responsibilities, such as picking up the kids [after a happy hour]. Perhaps you run in the mornings… Exercise is another reason that is viewed as commendable.”
A true excuse is best, if you feel you must make one.但是,如果您认为可能有必要保护您的选择和未来的工作前景,那么白色的谎言是可以的。如果您真的想平滑任何其他潜在的不适,可能会对您的不喝酒感到不适,offer to buy them a round or to act as a designated driver对于那些参与的人(如果可以的话);即使这种类型的app亵和伪造绝不应该是必要的,但it will certainly always be appreciated.
但是,如果您礼貌地拒绝饮料后,您的同事继续强行这一问题,那么您可能会参与整体有毒的工作场所文化,并且可能值得寻求新的工作。
采用欺骗艺术
根据去年发布的一项研究12%的人only假装to drink at work events, by ordering dressed-up non-alcoholic beverages.
“I often order a cranberry juice and sparkling water,” says Wickre. “It looks like a cocktail.”
This is easy to do if you are at an event where you order or mix your own drinks. But even if you are at a happy hour where your co-workers are taking turns ordering each other drinks, you can just与酒保说话步行后不久,请确保他们在每回合中为您提供非酒精饮料。大多数人会很乐意提供帮助。
知道什么时候跳过聚会
与之交谈的专家188betios下载all agreed on one thing above all: Those who really don’t trust themselves around, or are just uncomfortable with, alcohol or heavy drinking, should just skip work events that involve booze. It’s reasonable to worry about how doing so might affect your work life, but your overall health and well-being is more important. However, skipping out on work events that involve drinking is more common than you might think;超过五分之一的受访者in one survey from last year admitted to doing so. At the very least, you can skip certain events, such asinformal happy hours,,,,and表现出象征性for about 30 minutes at vital or functionally mandatory meet-ups.
如果您担心错过的网络机会,Daisuki教练的Berk Celebisoy建议与您试图在饮酒活动中建立联系的人接触,并说:“前一天晚上我不能参加聚会,但我真的很想赶上您。那我们明天出去喝咖啡呢?”
您也可以尝试谨慎建议为了负责公司,该公司参加了一些重点非酒精活动为自己和他人创造更多和友好的机会,以展示,建立联系并受益。
如果您喝酒,请安全玩
While drinkers don’t face the same judgment risks as non-drinkers, they often still have a hard time figuring out how to navigate unwrittenrules about how much to consume at work events. Whilethere is general consensus在办公室聚会或下班后喝酒比在客户会议或工作餐点上,公司偶尔会让这个规范更容易接受。和一些工作场所接受甚至荣耀喝酒直到您浪费在某些事件中,而其他人会嘲笑一个在任何地方都会放松一点的工人。
每当您开始新工作时,最好的选择就是在最初的几次工作活动中安全地进行安全玩,观察其他人的行为和对他们的保守方式,直到您开始建立对当地饮酒文化的感觉为止。但是,即使您确实意识到自己在一家非常宽松的公司中,Wickre也建议您不应该将其视为自由和经常喝酒的许可,因为割裂始终会带来风险,例如严重的尴尬。
“There is no right or wrong” when it comes to deciding when and how much to drink, Celebisoy argues, “There are only consequences.” So you can choose which norms to follow and when, or which of the各种各样的guidesfloatingaroundonline to heed, based on knowledge of your tolerance level.
不过,为了安全起见,大多数专家188betios下载咨询建议,即使您在一家拥抱在聚会或快乐时光上扭曲的公司工作,也要对酒精的摄入量进行统一,低和硬限制。一个好的经验法则是将自己限制为每次活动两次饮料,被一杯水破碎,坚持使用啤酒或其他低酒精含量饮料,同时努力避开烈性酒,尤其是摄影。您还应该确保事先进食,以免造成困难。如果在活动中有酒吧小吃或开胃小吃,请尽可能吃。
当然,Celebisoy承认,设定限制通常比关注它要容易得多,因为在第一批啤酒之后,事情可能会变得多云。”一项调查最后进行一年发现,超过五分之二的受访者报告的饮酒量超过他们在工作活动中的意图,因为他们陷入了事物的流程。
If you have trouble sticking to your limits, Celebisoy says it may be wisest to just avoid drinking altogether. That means adopting a consistent excuse for why you don’t want to drink some nights, but aren’t giving up drinking in total, so that you aren’t always scrambling for a new line, and you can avoid tricky questions if colleagues spot you drinking at non-work events. Or it means adopting the same tactics that full-time non-drinkers use.
Encourage culture change
Unfortunately, none of this advice will eliminate all the anxiety and uncertainty around work drinks for everyone, in part because, while we can manage our own drinking, we can’t control our colleagues’ choices.
十多年来,我们进行了充分的研究来证明大多数妇女一直都知道的:酗酒的工作活动通常会从令人毛骨悚然和不专业的言论到完全的性侵犯。这是为什么超过一半的妇女回应的很大一部分2018年进行的一项调查said they never drink at work events; it’s a choice that limits their personal risk.
人们对许多人对在工作活动中酒精的存在的不安感的认识越来越多,似乎导致了一些变化。尤其是年轻,更多样化的经理已经开始促进更多无酒精的工作活动,而即使是坚持欢乐聚会,欢乐时光或会议的公司也已经开始研究限制消费和改变文化规范的方式,如果只是为了保护自己免受责任。但是,文化变化通常是缓慢的,充其量是不平衡的。
就目前而言,我们每个人都能做的最好的方法是确定周围的环境,衡量我们的个人需求和限制,然后弄清楚如何设定尊重两者的界限。
Or, as Celebisoy puts it, “Stick to your guns.”